[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
ミュージカル『Tick, Tick... Boom!』
最初のナンバー「30/90」を訳してみた。
だが、2006年に日本公演を見に行ったあとネットで探した歌詞と、
最近見つけた歌詞サイトでは、所々文章が異なる。
最近見つけた歌詞サイト
http://www.stlyrics.com/lyrics/ticktickboom/3090.htm
iTunesで購入した曲も、YouTubeで公開されてる動画も、
2006年時、私が何処かの海外サイトでコピって
メモ帳で保存してあった歌詞と同じである。
なので翻訳作業もそちらの方を訳すことにする。
+++
一応最後までたどり着いたが、
自信はないし、よく分からないところもある。
とりわけよく分からないのは以下の部分。
But you're not into
Making choices, wicked witches,
Poppy fields, or men behind the curtain
Tiger lilies, ruby slippers
この部分に限らず訂正箇所等ありましたら、
ご教示頂けると幸いです。
++メモ帳で保存してあった歌詞++
Musical: Tick, Tick... Boom!
Song: 30/90
JONATHAN
Stop the clock - Take time out
Time to regroup before you lose the bout
Freeze the frame - Back it up
Time to refocus before they wrap it up
Years are getting shorter
Lines on your face are getting longer
Feel like you're treading water
But the riptide's getting stronger
Don't panic, don't jump ship
Can't fight it, like taxes
At least it happens only once in your life
They're singing, "Happy Birthday"
You just wanna lay down and cry
Not just another birthday, it's 30/90
Why can't you stay 29
Hell, you still feel like you're 22
Turn thirty 1990
Bang! You're dead,
What can you do?
What can you do?
What can you do?
MICHAEL
Clear the runway - Make another pass
Try one more approach before you're out of gas
JONATHAN
Friends are getting fatter
Hairs on you head are getting thinner
Feel like a clean up batter
On a team that ain't a winner?
MICHAEL
Don't freak out, don't strike out
Can't fight it, like City Hall
JONATHAN
At least you're not alone
Your friends are there too
They're singing, "Happy Birthday"
JONATHAN and MICHAEL
You just wish you could run away
JONATHAN
Who cares about a birthday?
But 30/90, hey
Can't you be optimistic?
You're no longer the ingenue
Turn thirty, 1990
Boom! You're passe
JONATHAN and MICHAEL
What can you do?
JONATHAN
What can you do?
What can you do?
Peter Pan and Tinkerbell
Which way to Never Never Land?
Emerald City's gone to hell
Since the wizard
ALL
Blew off his command
JONATHAN
On the streets you hear the voices
Lost children, crocodiles
But you're not into
Making choices, wicked witches,
Poppy fields, or men behind the curtain
Tiger lilies, ruby slippers
ALL
Clock is ticking, that's for certain
JONATHAN
They're singing, "Happy Birthday"
I just wish it all were a dream
It feels much more like doomsday
Fuck
ALL
30/90
JONATHAN
Seems like I'm in for a twister
I don't see a rainbow, do you?
ALL
Turn 30 in the 90's
JONATHAN
Into my hands now
The ball has passed
I want the spoils, but not too fast
The world is calling
It's now or Neverland
Why can't I stay a child forever
and
30/90
30/90
30/90
30/90
30/90
30/90
What can I do?
ALL
What can I do?
++今回、自分で訳してみた怪しげな日本語訳++
ジョナサン:
時間よ止まれ - 休みをとれ
争いに負ける前に 時間を再編成する
場面よ止まれ - 後戻りしろ
時計が一周する前に、時間の焦点を合わせろ
一年は徐々に短くなり
顔のシワは徐々に長くなる
水の上を歩くように
しかし、それは荒海のように強い
慌てるな、逃げ出すな
少なくとも、人生で一度だけの偶然な出来事は
タクシーのように見つけることが出来ない
彼らは"ハッピーバースデー"を歌っているが
今すぐに横になって泣きたい
90年の30歳の誕生日はただの誕生日ではない。
何故29歳のままでいられない
ちくしょう、まだ22歳の様に感じる
1990年に30歳になるのに
バン!死んだら、
いったい何ができる?
何ができる?
何ができる?
マイケル:
道を切り開け - 別の道を行け
ガス欠になる前に、もう一度アプローチしろ
ジョナサン:
友達は次第に太ってゆき
髪の毛は薄くなってゆく
未だ勝ったことのないチームの
四番打者の様に感じる
マイケル:
ビビるな、三振するな
無益な戦いはするな
ジョナサン:
少なくとも、君一人ではない
君の友人たちもそうである
彼らは"ハッピーバースデー"を歌っているが
ジョナサン&マイケル:
今まさに逃げ出したい
ジョナサン:
誰も誕生日なんかきにしていないさ
しかし、90年の30歳、ヘイ
楽観的でいられるか?
もはや純粋な少女ではいられない
1990年に30歳になる
ブーン!時代遅れなら、
ジョナサン&マイケル:
いったい何ができる?
ジョナサン:
何ができる?
何ができる?
ピーターパンとティンカーベル
ネバーランドへの道はどれだ?
エメラルドシティも
魔法使いが現れた時から地獄へ向かった
全員:
彼の命令など無視しろ
ジョナサン:
道で迷子の子供や、ワニの声を聞いた
しかし、取捨選択してきたものに夢中になっていない
西の悪い魔女、
ケシの花畑、カーテンの後ろの男、
タイガーリリー、ルビーの靴
全員:
確実に、時計は時を刻んでいる
ジョナサン:
彼らは"ハッピーバースデー"を歌っているが
僕はまさに「全てが夢であれば」と願っている
まして、それは最後の審判の日のようだ。
ちくしょう
全員:
90年の30歳
ジョナサン:
僕はきっと竜巻にまいこまれているように見えるだろう
しかし僕には虹が見えない。君はどうだい?
全員:
90年代に30歳になる
ジョナサン:
手持ちのボールはずっと投げている。
僕は結果が欲しい、早すぎではない
世界中が叫んでいる
今、今まさにここで
何故、永遠に子供のままでいられない?
そして
90年の30歳
90年の30歳
90年の30歳
90年の30歳
90年の30歳
90年の30歳
どうすればいい?
全員:
どうすればいい?